Ecrire le creole

ECRIRE LE CREOLE
mercredi 25 juillet 2001 par Alfred LARGANGE
http://www.jenndoubout.org/article.php3?id_article=16

L’usage du Créole, notre langue, est plein de paradoxes, le moindre n’étant pas que nous le défendons le plus souvent ... en français. Donk mwen pa ni pyès pwoblèm pou mwen alé viré ant lé dé pou mwen pé sa pozé dé ti kesyon : KI MANNYE POU NOU EKRI KREYOL ? EPI ES NOU BIZSWEN METE NEYOLOJIZ ADAN I ?

En effet, un premier débat fait rage sur la question de l’orthographe du Créole. Oui, je dis bien l’orthographe, car certains disent "le Créole n’a pas d’orthographe" ou "j’écris le Créole comme je veux" (voir ANTILLA il y a 2 ou 3 semaines). Mé sa ki pli bèl, sé ki sé moun lan ki ka di yo lé ékri Kréyòl la kon yo lé pa ka ékri i pyès toubònman ! Donk sé pawòl an bouch pou fè moun wè yo pa lé rété anba lòpsyon GEREK, Jan BERNABE, Ektò POULE, Rafayèl KONFYAN, épi lézòt. Donc il me semble que dans un premier temps, l’existence d’une orthographe pour le Créole n’est pas à contester, la preuve étant qu’en Haïti chaque jour des centaines de milliers de personnes lisent et écrivent en respectant plus ou moins (selon leur instruction) une orthographe uniforme. Sa mwen sé lé ajouté , sé ki dapré mwen, fòk nou mété kò nou ka ékri menm `mannyè sé Ayisyen an ka ékri, ki vlé di épi "aksan fòs" sèlman, san nou pa mété aksan pwenti a ankò. Mé sa sé lidé mwen, fòk nou bokanté pawòl sou sa...

Deuxième point, la théorie de la "déviance maximale", qui veut que pour créer des néologismes, le GEREC recherche à chaque fois des constructions le plus éloigénes que possible de l’orthographe et même de la phonétique du Français. Ainsi, un site Internet devient "nich twèl", puisque "Web" signifie "Toile" en anglais. Personnellement je trouve le résulta cocasse et peu convaincant. Mé késyon an ki dèyè zafè dévyans la, sé an késyon politik : Es fòk nou rifizé wè rasin Fransé ki adan Kréyòl la ? Es fòk nou déchouké Fransé a ki an mitan Kréyòl la pou tout zafè vokabilè nou ? Misyé KONFIAN fè an bèl diksyonè "Pawolnèf" pou i pé sa pwopozé nou an bann néyolojiz ki apliké prensip tala. Mwen menm pa wè pou ki rézon nou ké mété bouch nou asou koté pou di "kréyolopal" aloske tout moun pé konpran "kréyolofòn" san traka. Es fòk nou rifizé wè Fransé a ki ja an Kréyòl la ? Mwen pa di fòk nou lésé lézòt lang (Karayib, Panyòl, Anglé, elatryé) asou koté, mé ès fòk nou fè éfò pou déchouké yonn nan pli gwo rasin lang nou ?

Mwen té ké enmen tann détwa lidé asou sa.

Mèsi anpil

Aucun commentaire: